الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي

لا توجد نتائج مطابقة لـ "إمكان حدوث"

ترجم فرنسي عربي إمكان حدوث

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'argument utilisé pour justifier cette pratique réside dans l'influence négative que ces jeunes filles pourraient avoir sur les autres élèves.
    والحجة المستخدمة هي إمكان حدوث تأثير سلبي على الطالبات الأخريات.
  • Attention: La présente méthode ne tient pas compte de la possibilité d'amorçage d'une déflagration.
    تحذير: هذه الطريقة لا تأخذ في الاعتبار إمكان حدوث حريق مفاجئ.
  • Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.
    أما الآن فإن أداء اقتصاد أفريقيا يحيي الأمل في إمكان حدوث تحول.
  • Un instrument juridiquement contraignant est essentiel pour prévenir une course possible aux armements nucléaires.
    ووجود صك ملزم قانونا أمر أساسي لمنع إمكان حدوث سباق للتسلح النووي.
  • Lorsqu'il fournit des avis ou des conseils, le bureau prend toujours en compte le sexe du demandeur et envisage la possibilité de discriminations multiples.
    عند إسداء النصح والإرشاد إلى العملاء، يأخذ المكتب دائما في الحسبان بجنس العميل وإمكان حدوث تمييز مضاعف.
  • Mon accord avec ta mère était que ce moment n'arrive jamais.
    .إتفاقي مع أمك هو عدم حدوث هدا
  • T'avais pas prévu ça.
    اراهن امك لم تتوقع حدوث هذا
  • Ces estimations ne tiennent toutefois pas compte de l'éventualité d'importants mouvements de rapatriements vers le Soudan, le Burundi et la République démocratique du Congo.
    ولا تتناول هذه التقديرات، حتى الآن، إمكان حدوث حركات عودة واسعة النطاق للأشخاص إلى ديارهم في السودان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Cette brochure indique que l'ostracisme, la victimisation et le harcèlement sexuel peuvent se produire sur tous les lieux de travail et dans tous les secteurs. Les patrons ont donc le devoir de faire comprendre clairement que ces agissements ne seront pas tolérés.
    وينص هذا الدليل على إمكان حدوث النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في جميع أماكن العمل وفي جميع القطاعات المهنية؛ وبالتالي، يجب على المديرين أن يبعثوا برسالة واضحة مفادها عدم التسامح مع ذلك السلوك.
  • Comme la région n'a qu'une expérience limitée des mouvements de capitaux exempts de restrictions, et comme elle est vulnérable aux crises monétaires − on citera l'exemple de la Bulgarie en 1996, de la République tchèque et de la Roumanie en 1997, de la Russie en 1998, de la Turquie en 2000-2001 et de la Hongrie qui, en 2003, a fait l'objet de plusieurs attaques spéculatives − il y a lieu de s'inquiéter d'une éventuelle instabilité monétaire.
    وبالنظر إلى أن المنطقة لديها خبرة محدودة في حسابات رأس المال المفتوحة ومعرضة لمواجهة أزمات تتعلق بالعملة بما في ذلك الأزمات التي واجهتها بلغاريا في عام 1996، والجمهورية التشيكية ورومانيا في عام 1997، وروسيا في عام 1998، وتركيا في الفترة 2000-2001، وعدد من هجمات المضاربة ضد هنغاريا في عام 2003، فإن هناك ما يبرر الشعور بالقلق إزاء إمكان حدوث حالة من عدم الاستقرار بالنسبة للعملة في المستقبل.